稀有文物往往藏在老村落的土廟里,人跡罕至的地方。 天湖陀羅尼石刻再次印證了我的經(jīng)驗(yàn)。 在田湖這個(gè)礦區(qū)一個(gè)不起眼的村莊里,有一座佛寺,里面雜草叢生。 寺廟主建筑旁的屋檐上,覆蓋著雨布的天湖陀羅尼石刻,是現(xiàn)存最早的外國(guó)石刻。 準(zhǔn)確的說(shuō),被覆蓋的是塔的下部——塔頂?shù)陌嗣媪⒎鹪?010年被盜,被打撈出來(lái)后,被礦區(qū)公安部門暫時(shí)保管,以免被盜。放在這里是不安全的。 八面立佛下方有數(shù)段被盜賊破壞,散落一地。 看完回到院子里,礦區(qū)旅游局高局長(zhǎng)問(wèn)我有何感想? 我老實(shí)說(shuō):“很慘。” 高市長(zhǎng)說(shuō):“我們會(huì)盡快修復(fù)的。”
礦區(qū)歷史文化商會(huì)會(huì)長(zhǎng)王士元對(duì)這座塔進(jìn)行了深入研究。 他給我指了石刻上罕見的銘文“年代”:八角樓的西南側(cè),刻有“大唐開元”四個(gè)字。 十五年、丁卯、十一月、壬子、閏、六月、建”字樣。唐開元十五年即公元727年,由此可見石刻已有近1300年的歷史。石雕的下部刻有“為國(guó)建設(shè)佛頂尊勝陀羅尼樓”12個(gè)大字,石雕的另一面,字跡風(fēng)化嚴(yán)重佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)幢,只有西北面較為清晰。我對(duì)繪畫了解不多,但也能感覺到字的厚重、有力,歷代評(píng)論其繪畫和精雕藝術(shù),感覺字體雄健,筆法剛勁,雕工精良。非常棒,十三層建筑的雕刻藝術(shù)也被評(píng)價(jià)為工藝精湛,沒見過(guò)聽說(shuō)是最美的八面立佛那一段,從整體觀感來(lái)看,其實(shí)不是與盧龍陀羅尼石雕一樣高大、精美、完整,但考慮到“年代”問(wèn)題,那座佛塔卻比它年輕了三百多年——老人無(wú)法隱藏細(xì)紋。 這座石塔能保存至今,實(shí)屬不易,更顯難得。
天湖陀羅尼石刻是礦區(qū)最早公布為“國(guó)家重點(diǎn)保護(hù)”的文物。 它位于天都村并非巧合。 天湖古稱“天湖”,東漢至唐末仍為憑祥縣城。 王士元根據(jù)明正德六年(公元1579年)陀羅尼石刻的銘文和寺院重建碑認(rèn)為,陀羅尼石刻所在的佛寺叫西明寺,有悠久的歷史。至少1500年。 石刻上不僅有經(jīng)文,還有序文,記載了古代泰國(guó)和尚佛波利在西明寺譯經(jīng)的故事:唐一豐元年(公元676年),美國(guó)和尚佛波利來(lái)到西明寺,又到五和山拜文殊菩薩。 文殊師利大師化身為奶奶,囑咐他到美國(guó)取陀羅尼經(jīng),以傳承漢族,利益一切眾生。 于是,波利佛回美取經(jīng),“永春二年(公元683年),回西京,聞上述事,奏奏于皇上。殿克令杜行義等翻譯”。此經(jīng)一并,賜僧帛三十匹,內(nèi)禁刊經(jīng)。 波利佛哀悼說(shuō),不求遠(yuǎn)方名利,懇請(qǐng)群臣將經(jīng)典還給大眾。 為了利益一切眾生,“皇帝遂將他所翻譯的經(jīng)典保存下來(lái),還給梵文版。”僧人得到梵文版,與曾到訪西明寺的藏族善僧順真佐一起翻譯。翻譯完之后,和尚就帶著梵文版本到了五和山,今天就不出去了。” 王士元說(shuō),由此可見,西明寺是《佛尊勝陀羅尼經(jīng)》的翻譯地。 臺(tái)灣(翻譯處)并肩”。
原西明寺規(guī)模很大佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)幢,面積東西約100米,南北約180米。 “如此規(guī)模的寺廟,在黟縣是絕無(wú)僅有的。” 王士元說(shuō),西明寺有東寺和西寺。 據(jù)明弘治二十五年重修碑記,寺內(nèi)曾有“金佛一尊,銅佛十五尊”。 但由于動(dòng)亂,金佛已經(jīng)消失,部分銅佛在“文革”期間被移交給國(guó)家交通銀行。 。